from 網路文章

http://tw.myblog.yahoo.com/jw!p30Lo06ABRX7TpiHKG4Hsjk5H.Y-/article?mid=21


假設語氣

  所謂的假設語氣就是如中文的「如果」。中文的假設語氣在使用上很單純,但英文的假設語氣牽涉到時態的變化。在談英文的假設語氣時,我們可以簡單分為「可能實現的假設」、「與現在事實相反的假設」、「與過去事實相反的假設」三種。以下就針對各種假設法以及其他要注意的事逐一說明。

 

  • 可能實現的假設

  這一部分包括現在可能的假設與未來可能的假設。請先看下面的例子:

  1. If I have time, I read a novel every weekend.
  2. If I have time, I will read a novel this weekend.

  第1句是指一種習慣性的假設,指若有時間,我每週都會讀一本小說。第2句則是對未來的假設,表示若有空,我週末會看小說。

  在這一章裡面,時態的正確使用是很重要的。在可能實現的假設的句子中,條件的部分(即If子句)一律用現在式,不用未來式。你可以這麼理解:當我們講出如12這樣的話時,有種已經假設條件句成立的感覺,然後才會發生主要子句(如1句中的I read a novel every weekend.)所說的那件事。既然我們假設它成立,那麼即使它說的是未來的時間(如句2),也要把它當成現在的「事實」來看待,因此用現在式。主要子句的部分則視情況用現在式(說明現在的習慣)或未來式(未來要做的事)。若有需要,也可使用其他助動詞來表示,如:

  1. If it rains, you should stay home.
  2. If I have enough money, I might buy a bike next month.

另外,也可以用should來表示可能性比較小(但還是有可能實現)的假設:

  1. If anyone should come, tell him/her that I'll be back soon.

  中文類似「萬一」、「要是」的意思。此句即萬一有人來的話,跟他說我馬上回來。

 

  • 與現在事實相反的假設

  表示一句話所描述的事與現在的事實相反。如:

  1. If I were a millionaire, I could buy you a car. (I am not a millionaire, so I can't buy you a car.)
  2. If he were a seven-footer, he could dunk easily. (He is not a seven-footer, so he can't dunk easily or can't dunk at all.)
  3. If I knew him, I would ask him for help. (I don't know him, so I don't ask him for help.)

  我們看看第1個句子。事實是I am not a millionaire, so I can't buy you a car.,所以條件句會變成如果我是富翁我就可以買車給你。原來的I am not a millionaire要變成If I were a millionaireI can't buy you a car變成I could buy you a car.。如果你對這種句子不熟,要寫之前可以像這樣先想想如果是事實的話該怎麼說,然後改成過去時態,再把否定和肯定照意思改一下,變成與事實相反的假設。

  這一部分的條件句和主要子句都與現在的事實相反,這種句子要用過去式來代替現在式。另外,若條件句中有be動詞,不管主詞為何,一律用were不用was(在非正式的場合中還是會有人用was)。

  從這部分開始,動詞的部分都要特別注意,我記的方法是「往前推一個時態」。即與「現在」事實相反就用「過去」式,與「過去」事實相反就用「過去完成」式。

  有些文法書會寫與現在事實相反的句子中,主要子句要用would/could + V,但這裡我把它看成「would/could + V = 過去」,因此就視同使用過去式,如此一來不管條件句或主要子句都是過去式了。只是在這類條件句中,主要子句要有would/could。至於你要用哪一種方法記,就看你自己了。

 

  • 與過去事實相反的假設

  表示條件句所描述的事與過去的某件事實相反。如:

  1. If you had been there, you could have helped me. (You were not there, so you didn't help me.)
  2. If I had studied hard, I would not have failed. (I didn't study hard, so I failed.)

  第1句是說如果你當時在那裡,你就可以幫我了。第2句是如果我當時有用功讀書,我就不會不及格了。條件句和主要子句都是與過去的事實相反,過去這時間往前推就是過去完成,所以這裡都用過去完成式。

  文法書通常會寫條件句用過去完成式,主要子句要用would/could + 過去分詞,我將它看成:「would/could = 過去;過去分詞 = 完成」,所以就變成條件句和主要子句都是過去完成式啦,這樣比較一致不是嗎?不過一樣要記得主要子句的部分要有would/could

創作者介紹

Thinking in Robert

羅伯特 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • girl annonymous
  • 謝謝你幫了我大忙:-)!
  • 悄悄話